the dog I take
Jul 19, 2008 18:54 EDT
Original English Text:
The quick brown foxed jumped over the lazy dog
Translated to French:
Le brun rapide a maculé sauté par-dessus le chien paresseux
Translated back to English:
Brown the rapid mackled jumped over the lazy dog
Translated to German:
Brünieren Sie das schnelle mackled gesprungen über den faulen Hund
Translated back to English:
Burnish the fast mackled branched over the lazy dog
Translated to Italian:
Brunisca il veloce mackled ramificato sopra il cane pigro
Translated back to English:
It burnishes the fast one mackled ramificato over the lazy dog
Translated to Portuguese:
Dá polimento no rápido mackled o ramificato sobre o cão
preguiçoso
Translated back to English:
The ramificato gives to burnishing in the fast mackled on the sluggish
dog
Translated to Spanish:
El ramificato da al pulimento en el rápido mackled en el perro tardo
Translated back to English:
The ramificato gives to the polish in the express mackled in the dog I
take
I think something was definitely lost in translation.
Holy Fuck - Korock
amused
SwearFu